Cargando...
05 Mar 2023 | 19:10 h

Francisca Aronsson se 'paltea' al recordar cómo hablaba: "El acento peruano que tenía era de 'pituca'"

La actriz Francisca Aronsson se ríe de la facilidad que tiene para adaptarse a nuevos acentos, aunque afirma sentirse orgullosa de ser peruana.

Únete al canal de Whatsapp de Wapa

    wapa.pe
    Francisca Aronsson habla de su cambio de acento | Composición: Wapa / Captura de pantalla

    La actriz Francisca Aronsson llegó al Perú luego de permanecer en España por varios meses. La adolescente de 16 años visitó el set de ‘Amor y Fuego’ donde habló a las críticas que ha recibido por haber perdido su acento peruano y hablar con dejo español.

    Francisca Aronsson explica por qué cambió de acentos

    La artista no hace caso a las críticas que le han hecho en redes sociales y aclaró que gracias al trabajo de sus padres ha podido rodearse de distintas culturas, lo que le ha permitido escuchar diversos acentos y eso no implica que se olvide de sus raíces peruanas.

    “Por el trabajo de mis papás tengo la suerte de conocer diferentes culturas y también diferentes acentos. Mi mamá es peruana y mi papá es de Suecia. Yo viví en el Perú 5 años, ahora tengo acento neutro”, comenzó diciendo Francisca.

    Entre risas y avergonzada, Francisca Aronsson recordó cómo hablaba antes y no pudo evitar burlarse de ella misma: “El acento peruano que tenía era de pituca cuando tenía 8 o 9 años, ahora digo: ‘Dios mío, Francisca’, ¿Realmente el acento peruano cuál es?”, comentó mientras se reía de la situación.

    Orgullosa de ser peruana

    La joven actriz aseguró que, pese a su dejo neutro, ella no deja de sentirse “más peruana que la papa” y agradece la combinación de culturas de sus padres. “No significa que hable de otra manera, deje de... pasa a segundo plano. Mi mamá físicamente en muy peruana y mi papá es muy gringo, tengo esa combinación tan rica de culturas y también físico. Cuando me ves no sabes de dónde soy”, sostuvo.

     Francisca Aronsson responde a las críticas por su acento

    Aronsson no hace caso a las críticas recibidas y justifica su acento neutro al asegurar que este le resulta mucho mejor que el peruano para trabajar en las producciones fuera del país.

    “Trato de no pegarme a un acento peruano, prefiero tener un acento neutro por si me sale una producción en otro país yo esté accesible a poder explorar y agarrar el acento que necesite. Si me piden que sea española en España, pues voy a hacer un acento español, si me piden que haga de mexicana, voy a hacerle mexicana porque para eso estoy, para eso somos actores”, dijo en entrevista a La República.