¿Siguen las fallas en el sistema? El servicio de traducción de Google se ha convertido en una de las plataformas más usadas por los cibernautas. Ellos acceden para conocer nuevos significados de diversas palabras y también para reír con las extrañas traducciones.
Nosotras nos animamos a usarla y escribimos el nombre de la abogada y diseñadora peruana “Alessandra de Osma”, quien nos hizo vivir con ella su matrimonio de ensueño con el príncipe Christian de Hannover en la capital.
NO TE PIERDAS: Por el Día de la Felicidad se realizará concierto gratis de Laguna Pai y otros grupos [FOTOS]
Al escribir el nombre y apellido de la “princesa de los andes” nos topamos con una traducción automática al ruso. El inentendible texto lo volvimos a traducir con el traductor de Google y nos arrojó esta respuesta: “Alessandra de ósmosis”.
Este último término nos llamó la atención y para poder sacarnos las dudas de sus posibles significados, acudimos al diccionario online de la Real Academia de la Lengua Española, conocida por sus siglas RAE.
Según la plataforma, el término “ósmosis” hace referencia a la acción de empujar o generar impulsos. También mencionan lo siguiente: “Paso de disolvente entre dos disoluciones de distinta concentración separadas por una membrana semipermeable”.
En otro buscador encontramos que el apellido de Alessandra de Osma traducido al ruso hace referencia a la influencia que existe entre dos personas u objetos que están en constante contacto.El traductor de Google ha presentado varias fallas y esta es una de ellas, la cual relaciona apellidos erróneamente con otras palabras que están en otros idiomas.